莎拉 Munoru ' 23读到种族在古希腊罗马古代的作用

丽贝卡·戈德芬
23岁的莎拉 Munoru第一次读到 Aithiopika是埃米萨的赫利奥多罗斯在公元300年左右写的一部小说,她立刻被吸引住了. 这部引人入胜的冒险故事以海盗、预言和一个伟大的爱情故事为特色.
莎拉

23岁的莎拉·穆诺鲁和她的短信. 她的导师,古典文学副教授罗伯特·索巴克是第一个把她介绍给 Aithiopika她知道自己对古代种族的角色很感兴趣. 作为梅隆梅斯大学的一员, 她决定把这个故事作为她独立研究项目的中心. 她说:“这个想法就是这样进入我的视野的,我就这么做了。.

剧情讲述了一对年轻情侣从希腊的祖国前往埃塞俄比亚的旅程, 一路上他们克服障碍和危险,努力与女人失散已久的母亲团聚.

这个故事激起了Munoru的好奇心,除了它是一本好书之外,还有几个原因. “这是一个奥德赛式的爱情故事,主要讲述了这对夫妇在埃及和埃塞俄比亚经历的考验和磨难, 这很有趣,因为很多希腊奥德赛故事都集中在地中海、亚洲或更北部的地区,”她说。.

今年夏天,穆诺鲁收到了一封电子邮件 来自买球平台大学的Surdna基金本科生研究奖学金 仔细阅读仔细阅读 Aithiopika 主要有两大, 然而,问题, 翻译, 写于1569年和80年代末,前后相隔几个世纪. 在做背景历史研究的同时,她也在研究如何 Aithiopika的 文字、原文和译文打开了一扇了解四世纪希腊种族的窗口.

她在大学二年级就开始了这项工作 梅隆梅斯研究员这将帮助她为她的大四荣誉项目写一篇新的《买球平台》翻译. “我的目标是在一天结束的时候做出最客观的翻译,”她说. 她认为,目前的翻译受到译者对种族的现代先入为主观念的困扰.

“看译者的文本和笔记, 看看他们如何解释种族和他们的用词是很有趣的,她接着说. 种族和种族主义, 古代的建筑与我们今天所认为的不同, 所以,如果你没有合适的视角,就很难翻译一个故事.”

Munoru最有趣的细节之一是 Aithiopika的 女主角Charikleia是一位身患白化病的埃塞俄比亚公主,这是一个不同寻常的叙事选择. 的复杂情节 Aithiopika 起因是她的母亲遗弃了她的婴儿查理莉亚, 埃塞俄比亚女王, 谁担心她“闪闪发光的白色”新生儿会被视为对丈夫不忠的标志.)

“我对研究白化病在古代是如何被接受和解释的很感兴趣,穆诺鲁解释道, ”,也, 因为故事集中在一个有色人种的大陆上, 看看当时的希腊人是如何看待种族的:他们的描述是什么? 这是他们如何看待一个人的核心吗? 那时候种族的重要性是什么?”

穆诺鲁指出,她对古典文学的热爱源于在林斯利学校学习拉丁语, 西弗吉尼亚的一所寄宿学校(她在新泽西长大). 但直到她在买球平台大学上了一门拉丁语课,她才确定自己在大学里会主修古典文学(实际上是双学位——她还主修生物学).

“当我来到买球平台时, 我是一个不知所措的大一新生, 我就说, “我不知道自己该怎么办, 为什么不上一节拉丁语课来熟悉一下呢?’”她并没有就此止步. 她在大一春季学期开始学习古希腊语.

她被吸引了 经典 有很多原因, 但其中之一是她想创造神话的无尽宝藏, 史诗般的故事, 历史, 戏剧, 还有其他作品可以让更多人看到. “我们可以从希腊文本中学到很多东西,”她说. “有很多相同的比喻, 情节, 和叙事都在我们今天看的电影和电视节目中继续存在. 它与现代社会的结构交织在一起.”

但她指出,古典文学往往只属于特权阶层. 她还担心另类右翼极端组织利用希腊和罗马文化的某些方面来为他们的白人至上主义教义辩护的趋势. “目前文学在探索古代种族及其对当代问题的影响方面存在差距,这使得白人主导的古代版本继续影响着现代性,”她说。.

“这项研究需要改变,”她补充说. “我知道拉丁语和希腊语是‘死亡’的语言, 但他们大部分仍在私立学校接受教育, 这加强了古典文学是精英领域的趋势,不是所有背景的人都能进入的. 我想改变这一点.”